А вообще, вот строчки, которые дали имя этому дневнику:

Toen is de zee naar hem gekomen,
de zee met haar vertrouwd gezicht,
de blauwe zee is zelf gekomen,
glimlachend in het ochtendlicht.

Что в прекрасном английском переводе значит:
Then the sea is come up to him, the sea with its familiar face, the blue sea is itself, smiling in the morning light.

De zee - это "море" по-нидерландски. Я когда-то влюбилась в нидерландское море. В маленьком рыбацком городке Волендам, куда заезжала буквально на пару часов с рядовой экскурсией. Там ледяной рваный ветер, и жмутся друг к другу старые корабли с облезшей на боках краской. А у воды удивительный глубокий синий цвет, я такого цвета нигде не видела - сурового, сильного. На берегу есть скамейка, не так уж и далеко от воды. На нее можно сесть и смотреть на это море часами, чувствуя холодные соленые капли на лице. Я бы могла провести там долгие годы, мне кажется. Выходить каждый день на берег и сидеть на этой скамейке, и любоваться уходящими за горизонт грязными парусами, едва различающимися на сером небе.

К слову сказать, в Волендаме готовят самую вкусную селедку и копченого угря, и подают все это с хлебом. И ты выходишь со своим таким очень нидерландским "хот-догом" прямо к морю, к самой воде. И вот это я могла бы назвать тоже счастьем, очень своеобразным и очень своим.